各学院、毕业年级同学:
根据国务院学位委员会、教育部关于印发《学位证书和学位授予信息管理办法》的通知(学位[2015]18号),自2016年1月1日起,学位证书由各学位授予单位自行印制,国务院学位委员会办公室印制的学位证书不再使用。从今年起,我校将为授位学生颁发新版的学位证书,并提供英文副本。由于综合教务系统在将中文姓名转换英文姓名时无法确保对部分复姓、含多音字、少数民族、港澳台同学的姓名进行正确转换,导致部分同学的英文姓名有误。
为确保我校每一位毕业生的英文名字准确无误,请各学院务必通知到每一位同学及时登录综合教务系统进行核对。核对英文姓名规则如下:
1.姓和名分写,姓在前(复姓连写),名在后。姓名之间用空格分开,姓和名的开头字母大写。
示例:王芳 Wang Fang 杨为民 Yang Weimin
欧阳文 Ouyang Wen 司马相南 Sima Xiangnan
2.少数民族语的姓名,分连次序依民族习惯。
示例:尼格买提·热合曼 Nigemaiti Reheman
迪丽娜尔 Dilinaer
3.一些特殊字,如吕、女等包含ü的字,根据公民护照对应标准,ü用yu替代。
示例:吕航 Lyu Hang 赵益女 Zhao Yinyu
4.港澳同学按身份证英文姓名为准,台湾同学按台胞证英文姓名为准。
请各学院、各位同学高度重视英文姓名核对工作,核对后的英文姓名将做为打印学位证书英文副本的依据,一旦上传学位网后,学校将无权修改。各学院将申请更正英文姓名的学生名单汇总到《本科毕业生英文姓名更正表》中,学院教学院长签字并加盖学院公章于2016年6月12日前报教务处学籍科进行更正。
附件:本科毕业生英文姓名更正表
教务处
2016年5月27日