10月25日晚,著名翻译家、我校外国语学院曹明伦教授在江安校区水上报告厅为本科生带来了一场题为“学会读书——漫谈大学教育和英语学习”的报告。曹教授在英美文学翻译领域有着丰硕的成果,他以多年来在外语研究和教学中的深厚体验,为江安校区大一、大二为主的本科生们讲解如何学习、如何读书以及如何学好语言。他横跨中西、纵贯古今的讲座在两个小时的报告中引人入胜,给现场同学带来了有关文化、求知与人生的诸多启迪。
报告中曹教授从历届大学生对“为何上大学”的回答引入,阐述了上大学受教育的终极目的是在于陶冶性情、发展个性。通过对孔子、庄子、老子的经典章句的理解、句读和翻译,曹教授以一些大家习以为常、以讹传讹的谬误生动地提醒了我们读书过程中批判性思维和创造性思维的重要性。他对大学之道的“三纲”中“亲民”即新民的解释又彰显出古之圣贤对塑造新人的重视,而对“八目”中“修身”中心地位的强调也说明了教育的最终目的需要落实到人。
结合自己的亲身经验,曹教授重点从读、写、译几方面与同学们交流了学习外语的经验:多读闲书、认真对待每一次文字写作、积极参加外语竞赛、非读语法书不可,等等。讲解中他举出自己和友人通信的例子,分享了日积月累的学习语言的心得警句,并与同学们做起了经典名篇接句背诵的互动。针对众多西方文本经常涉及到希腊罗马神话和圣经的语言现象,曹教授总结到:熟悉两种文化比熟悉两种语言更重要,而上述两者正是打开西方文化的两把钥匙。这些充满个性的方法、包含深广内涵的理念,加上风趣幽默、生动活泼的讲座风格,让现场同学在一场语言、文学与文化的盛宴中如坐春风。
报告中曹教授还结合热门的网络语言“神马都是浮云”和我校校训“海纳百川,有容乃大”的翻译,说明了雅俗俱有学问、处处皆含文化。大家纷纷在互动阶段与他交流对相关问题的看法,讲座在同学们意犹未尽的提问中结束,收获的是对人文教育和语言学习新的认识。