10月23日晚,我校外国语学院查日新教授在江安校区水上报告厅为本科生带来了一场题为“从全球化视角看文化交流中的融合与变异”的报告。报告从全球化视角结合一些人类思想文化史上的案例来阐释文化交流的特点、形式和意义,梳理了文化交流是怎样在互动中为人类文明做出贡献。
查教授首先由文艺复兴谈起,提出随着人类社会的发展,不同文化之间的交流已成为一种常态,而文化交流就是一个影响和被影响的过程。他结合希腊罗马神话故事,介绍了古希腊罗马文明对一些英语俗语、词汇的影响,列举了许多源于希腊神话的英语习语,诸如:潘朵拉的盒子、达摩克利斯之剑等。现代英语中不少词汇来源于希腊罗马神话中众神的名字,查教授以讲故事的方式向同学们揭示了这些神名背后的历史,详细地分析了这些词汇的含义。查教授进一步谈到在不同种的文明之间,也存在影响与被影响的过程。佛经的翻译和流传的意义就超出了宗教范畴,佛教的传播为华夏文明引进了大量的外来词汇,比如:爱河、平等、尘缘、无名业火、现身说法等,同时也对汉语言的修辞、音韵带来了改变。另一方面外来文化在输入到中华文化的过程中,也存在一个被中华文化所改造的现象。查教授由此谈到了天主教初传入中国时,向中国人传统信仰的靠拢,以及达尔文主义在中国语境下的改写。而中华文化传播到西方文明中时,也会对西方文化人有所启发。比如,《赵氏孤儿》在伏尔泰笔下的改写,西方现代诗歌中的意象派对中国诗歌传统的借鉴。最后,查教授也谈到了许多当下跨文化交际生活中的有趣事例。
查教授中英文结合的报告以经典案例阐释的方式勾勒出人类文明在多种文化交流、融合与变异中的发展历程。他鼓励大家“Thinking Globally ,Acting Locally”。同学们纷纷就相关话题向查教授提出自己的观点和疑问,并与他展开讨论,讲座在热烈的掌声中结束。