6月18日,由建筑与环境学院裴觉民教授主讲的“专业英语教学真正目的与正确方法”研讨会在教师教学发展中心(文华活动中心209)举行,来自文、理、工、医的近30名教师参加了此次研讨会。裴教授曾赴英留学及教学多年,对于专业英语教学有许多独到的体会。他从专业英语的性质、课程教学目标、以及教学技巧等多个角度,分享了其数十年专业英语教学的宝贵经验。
裴觉民教授首先从抛出“专业英语是英语课还是专业课”这一话题,引起参会老师的热烈讨论。软件学院的老师认为专业英语是激发学生学习兴趣的英语课程,而电子信息学院的老师认为是科研必备素养,华西医学院的老师则结合专业特点,认为重在背单词等。裴教授认为,专业英语是基础英语的延伸,是一种英语语言、专业内容以及科普知识相结合的英语课程。
在英语基本技能问题研讨上,裴觉民教授认为英语学习与英语交流的基本技能仅有四项,即听、说、读、写,而翻译不属于“基本技能”。他认为,翻译是一种进阶的工作技能,建立在基本技能训练到位的基础上,逐步过渡到对两种语言的独立思维与思考。现在教师对于翻译的误解,不利于学生语感的培养,反而会强化“Chinglish”。而在四大技能中,裴教授认为写作是最难的部分。为了说明阅读量对于英语学习的重要性,裴教授介绍了自己在英国长大的外孙女玲玲的经历。玲玲学前就读了100多本小说,6岁时就开始自己写儿童小说并发表,行文十分流畅。教授强调,英文写作能力提升与阅读广泛程度密切相关,唯有多读多思考,才能写得好文章。
此外,裴教授还介绍了“点、线、面、体”的词汇记忆方法,“点”是指对于词根的记忆,“线”是指对于前缀、后缀的熟悉,“面”是指对于近义词,反义词的记忆,而“体”则是指与核心词汇相关、衍生出的词汇体系。按照这种方式,可以高效地积累词汇,促进专业英语的教与学。
作为一门英语与专业内容相结合的课程,专业英语的教学还需要教师与学生的不断磨合,实现教学相长。在本次研讨会中,青年教师积极踊跃发言,讨论十分热烈,有教师在会后表示:“很受益,促进了我对专业英语教学方式、方法的改进”。